· The poems in this collection, constructed from the cadence and imagery of the Palestinian struggle, shift between the most intimate individual experience and the burdens of history and collective memory. Brilliantly translated by Fady Joudah, If I Were Another —which collects the greatest epic works of Darwish's mature years—is a powerful yet elegant work by a master poet that Brand: Farrar, Straus and Giroux. For me in some ways Mahmoud Darwish's If I Were Another: Poems functions similar to Tolstoy's prose. Certainly they are not in the same territory as artists and intellectuals. Both are in classifications of their own in time, place, and technique/5(11). Brilliantly translated by Fady Joudah, If I Were Another—which collects the greatest epic works of Darwish's mature years—is a powerful yet elegant work by a master poet and demonstrates why Darwish was one of the most celebrated poets of his time and was hailed as the voice and conscience of an entire people/5(7).
Buy the selected items together. This item: If I Were Another by Mahmoud Darwish Paperback $ In Stock. Ships from and sold by bltadwin.ru FREE Shipping on orders over $ Details. The Butterfly's Burden (English and Arabic Edition) by Mahmoud Darwish Paperback $ In Stock. R ecently, I heard Arabic poetry read out loud for the first time. Though I didn't understand a word, the emotional and musical qualities of the language moved me in unexpected ways. Fady Joudah's translation of Mahmoud Darwish's last collection, If I Were Another, creates an experience for the reader that disturbs the emotions and unsettles the mind. December If I Were Another. By Mahmoud Darwish. angle-left. angleRight. JSTOR and the Poetry Foundation are collaborating to digitize, preserve, and extend access to Poetry. Source: Poetry (December ).
If I were another I would have belonged to the road, neither you nor I would return. Awaken the guitar. and we might sense the unknown and the route that tempts. the traveler to test gravity. I am only. my steps, and you are both my compass and my chasm. If I were another on the road, I would have. hidden my emotions in the suitcase, so my poem. For me in some ways Mahmoud Darwish's If I Were Another: Poems functions similar to Tolstoy's prose. Certainly they are not in the same territory as artists and intellectuals. Both are in classifications of their own in time, place, and technique. The poems in this collection, constructed from the cadence and imagery of the Palestinian struggle, shift between the most intimate individual experience and the burdens of history and collective memory. Brilliantly translated by Fady Joudah, If I Were Another --which collects the greatest epic works of Darwish's mature years--is a powerful yet.
0コメント