Ebook {Epub PDF} The Black Flower and Other Zapotec Poems by Natalia Toledo






















 · Paperback: Natalia Toledo's The Black Flower and Other Zapotec Poems, with an award-winning translation by Clare Sullivan, describes contemporary Isthmus Zapotec life in lush, sensual detail. In Toledo's poems of love and loss the world's population turns into fish, death is a cricket, and naked women are made of wet bltadwin.ru: Phoneme.  · The Black Flower won the Nezhualcóyotl Prize, Mexico's highe. Natalia Toledo's The Black Flower and Other Zapotec Poems, with an award-winning translation by Clare Sullivan, describes contemporary Isthmus Zapotec life in lush, sensual detail. In Toledo's poems of love and loss the world's population turns into fish, death is a cricket, and naked women are made of wet /5. In Clare Sullivan’s exquisite new translation, The Black Flower and Other Zapotec Poems, readers encounter a trilingual tapestry of Toledo’s poems. (Click here to listen to the author read two poems in Zapotec and Spanish, with musical accompaniment.) In “Guie’ yaase’,” the poem that gives the collection its title, that tapestry is sensuously evoked: a girl’s laughter rises past a “bare branch” amidst black Estimated Reading Time: 4 mins.


The Black Flower and Other Zapotec Poems. Natalia Toledo. Against this background, consider the Zapotec poet Natalia Toledo. Born in Juchitán de Zaragoza, Oaxaca, in , Toledo received the Nezhualcóyotl Prize, Mexico's highest honor for indigenous-language literature. The Black Flower and Other Zapotec Poems by Natalia Toledo and Clare Sullivan available in Trade Paperback on bltadwin.ru, also read synopsis and reviews. Natalia Toledo's The Black Flower and Other Zapotec Poems, with an award-winning translation by. Clare Sullivan is an Associate Professor of Spanish at the University of Louisville, where she teaches poetry and bltadwin.ru received a NEA Translation Grant to work with Natalia Toledo's poetry. The resulting work, The Black Flower and Other Zapotec Poems (Phoneme Media, ), was short-listed for the Best Translated Book Award. Her translation of Alejandro Tarrab's Litane is.


The Black Flower and Other Zapotec Poems by Natalia Toledo, translated from the Spanish and Isthmus Zapotec by Clare Sullivan (Mexico, Phoneme Media) Though Zapotec has existed as a written language for more than 2, years, Natalia Toledo was the first woman to write and publish poetry in her native language. In Clare Sullivan’s exquisite new translation, The Black Flower and Other Zapotec Poems, readers encounter a trilingual tapestry of Toledo’s poems. (Click here to listen to the author read two poems in Zapotec and Spanish, with musical accompaniment.) In “Guie’ yaase’,” the poem that gives the collection its title, that tapestry is sensuously evoked: a girl’s laughter rises past a “bare branch” amidst black and golden leaves that “will tell her how many loves she’ll. The Black Flower And Other Zapotec Poems by Toledo, Natalia/ Sullivan, Clare (trn) and a great selection of related books, art and collectibles available now at bltadwin.ru

0コメント

  • 1000 / 1000